《》精曲集锦14
类别:
其他
作者:
口异天字数:2005更新时间:22/08/05 11:09:00
“kill one man, and you are millionsmen, and you are them all, and you are a god.”
(笔者译:杀一人,你是凶犯;杀千万人,你是征服者;屠尽天地,你是神。)
jean rostand, thoughtsa biologist (1939)
==================================================================================================================================================================
摘录上面这段话,是为了向大家解释长久以来我钟爱聂小凤这个女人的原因。一直以来,我爱聂小凤,在于这个女子身上有一股与生俱来的叛逆感与颠覆感,世间所有的法则在她面前都是一张废纸,甚至高傲、凶残、自私、阴狡、狠毒、反骨等等暗黑元素,在聂小凤的身上都会折射出令人瞠目结舌的绝命魅惑。
飙涌的鲜血,洇白的肌肤,乾坤作奠,万界入土。我就爱她身上这种神魔交汇、独一无二的完美属性----世界不从,我拆之粉碎,从头再起。
这等一不作二不休的天地豪情,也唯有聂小凤一个神hold得住。
杀一个人,我是杀人犯,杀一万人,我是英雄,杀一千万,我是你们的王,屠尽世界,我是神。
如此狠到渊心、美达天顶的誓言,充分诠释了神佛凶残、高强的本质,我的大爱。
所以,今天邀请大家再来听一首极好听的法语歌,来自celion dion的“je sais pas”(我不知道)。
喜欢这首充满叛逆腥风的歌的原因很简单,正如我喜欢聂小凤的理由一样。
本歌选自celine dion在2005年发行的法语专辑《onchange pas》。
香颂歌词:
detourner des rivieres, porter des poids
traverser des mers,saurais faire
defier des machines, narguer des lois
les foudres divines,m'effraie pas
j'sais prendrecoup,rendre aussi
river des clous,j'ai appris
j'suis pas victime, j'suis pas colombe
et pour qu'on m'abime, faut qu'je tombe
je sais les hivers,saisfroid
maisvie sans toi,sais pas
je savaissilence depuis longtemps
j'en saisviolence, son goutsang
rouges coleres, sombres douleurs
je sais ces guerres, j'enpas peur
je saisdefendre, j'ai bien appris
on est pas des tendres par ici
je sais les hivers,saisfroid
maisvie sans toi,sais pas
lutte apres lutte, pire apres pire
chaque minute, j'ai cru tenir
j'voudrais apprendre jour apres jour
mais qui mande a nos amours?
je sais les hivers,saisfroid
maisvie sans toi,sais pas
je sais pas
je sais pas
中文歌词:(摘录自网络)
河流改道,担负重量
穿越大海,我懂得去做
对抗机械,蔑视法律
上天的惩罚,也不能使我害怕
我了解有付出就有回报
沉默寡言,我有学过
我不是受害者,我也不是和平派
要让我沦陷,就先把我打倒
我了解冬天,我深知寒冷
但我生命中如果没有你,我真不知会怎样
我知道沉默太久的滋味
我了解暴力,也尝过血腥
因愤怒而红的脸,因痛苦而忧郁的眼
我了解战争,却未曾恐惧
我知道怎样保护自己,在这点上我做的很好
就是在这样的环境下孕育出了我们的爱情
我了解冬天,我深知寒冷
但我生命中如果没有你,我真不知会怎样
争斗在不断进行,糟糕的事情一件接着一件
每一分钟,我相信能掌控
我每天每天都想学习这种掌控
但是谁掌控我们的爱情?
我了解冬天,我深知寒冷
但我生命中如果没有你,我真不知会怎样
我不知道,我不知道